Friday, August 8, 2008

the most popular ancient poetry in China 2


采薇(选段)

昔我往矣,
杨柳依依
今我来思,
雨雪霏霏
行道迟迟,
载渴载饥
我心伤悲,
莫知我哀

Homecoming After The War

When I left here,
Willows shed tear.
Now I come back
On snowy track.
Long, long the way;
Hard, hard the day.
My grief o'erflows.
Who knows? Who knows!


云中君

浴兰汤昔沐芳,
华采衣兮若英
灵连蜷兮既留,
烂昭昭兮未央
蹇将 兮寿宫,
与日月兮齐光
龙驾兮帝服,
聊遨游兮周章
灵皇皇兮既降,
飙远举兮云中
览冀州兮有余,
横四海兮焉穷
思夫君兮太息,
极劳心兮忡忡

To The God Of Cloud

Bathed in orchid-scented dews
And dressed in robes of varied hues,
With fleecy hair you slowly rise
To Beautify the morning skies.
Within your deathless hall at noon
Your whiteness rivals sun and moon.
The dragon is your charioteer;
You waft and wander far and near.
In silver drops you come with rain;
On wings of wind you rise again.
You gaze upon the land with ease; You float o'er and beyond Four Seas.
Longing for you, I can't but sigh,
My yearning heart to you would fly.

Here are most popular poetry in China. They have come down from time immemorial. The classical Chinese poetry paid much attention to implication.
Can you feel it?

No comments: